最新免费大片av手机看片不卡,免费视频播放一区二区无码,在线网址亚洲精品你懂的,亚洲专区自拍中文字幕

Grundlinie und Leits?tze im Anfangsstadium des Sozialismus

(China mit Stichw?rtern kennenlernen)

Ver?ffentlichungsdatum:2022-07-08 | Quelle:mjmf.cn

Grundlinie und Leits?tze im Anfangsstadium des Sozialismus

Auf dem XIII. Parteitag der KP Chinas im Oktober 1987 wurde die Grundlinie der Partei im Anfangsstadium des Sozialismus aufgestellt, die Bev?lkerung aller Nationalit?ten des ganzen Landes dabei zu führen und zusammenzuschlie?en, den Wirt schaftsaufbau als Mittelpunkt zu betrachten, an den Vier Grund prinzipien und an der Reform und ?ffnung festzuhalten, sich auf die eigene Kraft zu stützen, harte Pionierarbeit zu leisten und dafür zu k?mpfen, China zu einem reichen, starken, de mokratischen, kultivierten und modernen sozialistischen Land aufzubauen.

Im September 1997 formulierte der XV. Parteitag mit Blick auf das Ziel des Aufbaus eines reichen, starken, demokrati schen und kultivierten modernen sozialistischen Landes klar die Leits?tze im Anfangsstadium des Sozialismus und legte die grundlegenden Ziele und politischen Ma?nahmen zum Aufbau der Wirtschaft, Politik und Kultur des Sozialismus chinesischer Pr?gung fest.

Der Aufbau der Wirtschaft des Sozialismus chinesischer Pr?gung bedeutet, eine Marktwirtschaft unter sozialistischen Bedingungen zu entwickeln und die Produktivkr?fte kontinuier lich zu befreien. Dabei gilt es, am grundlegenden Wirtschafts system, in dem das sozialistische Gemeineigentum den Haupt teil bildet und die Wirtschaften verschiedener Eigentumsformen sich gemeinsam entwickeln, festzuhalten und dieses zu vervoll st?ndigen. Das sozialistische Marktwirtschaftssystem soll bei behalten und vervollst?ndigt werden, damit der Markt unter der makro?konomischen Steuerung des Staates eine grundlegende Funktion bei der Ressourcenallokation spielt. Beibehalten und vervollst?ndigt werden soll au?erdem das Verteilungssystem, in dem die Verteilung nach der Arbeitsleistung im Vordergrund steht, wobei daneben auch noch mehrere andere Verteilungs formen parallel bestehen sollen. Auch weiterhin soll einem Teil der Gebiete und der Menschen gestattet werden, als erste wohlhabend zu werden, und die übrigen sollen angespornt und es soll ihnen Unterstützung gew?hrt werden, um schrittweise gemeinsamen Wohlstand zu verwirklichen. Festzuhalten ist zudem an der ?ffnung nach au?en, die weiter optimiert werden soll. Es gilt, aktiv an der internationalen wirtschaftlichen Zusam menarbeit und am internationalen wirtschaftlichen Wettbewerb teilzunehmen und eine schnelle, gesunde und nachhaltige Entwicklung der Volkswirtschaft zu gew?hrleisten, damit die Bev?lkerung in den gemeinsamen Genuss der Früchte des wirt schaftlichen Aufschwungs kommt.

Der Aufbau der Politik des Sozialismus chinesischer Pr?gung bedeutet, unter Führung der KP Chinas und auf Grundla ge des Fungierens des Volkes als Herr des Staates das Land gesetzesgem?? zu verwalten und die sozialistische demokra tische Politik zu entwickeln. Dies erfordert, an der demokrati schen Diktatur des Volkes, das von der Arbeiterklasse geführt wird und auf dem Bündnis der Arbeiter und Bauern beruht, festzuhalten und diese zu vervollst?ndigen. Es gilt, das System der Volkskongresse, der Mehrparteienkooperation und der poli tischen Konsultation unter Führung der KP Chinas sowie der re gionalen Autonomie der nationalen Minderheiten unbeirrt durch zusetzen und zu optimieren. Die Demokratie ist zu entwickeln, das Rechtssystem zu vervollst?ndigen und ein sozialistischer Rechtsstaat aufzubauen. Es gilt des Weiteren, gesellschaftliche Stabilit?t, Integrit?t und Effizienz der Regierung und eine politische Situation zu verwirklichen, die durch Solidarit?t, Harmonie und Vitalit?t der Bev?lkerung aller Nationalit?ten des ganzen Landes gekennzeichnet ist.

Der Aufbau der Kultur des Sozialismus chinesischer Pr? gung bedeutet, sich vom Marxismus leiten zu lassen, das Ziel der Herausbildung von Staatsbürgern, die hohe Ideale und mo ralische Integrit?t haben sowie gebildet und diszipliniert sind, zu verfolgen, und eine sozialistische Kultur zu entwickeln, die auf die Modernisierung, die Welt und die Zukunft gerichtet, national und wissenschaftlich gepr?gt ist und gro?en Rückhalt in der Bev?lkerung genie?t. Es gilt, die ganze Partei unabl?ssig mit der DengXiaopingTheorie zu wappnen und das Volk zu erzie hen sowie sich darum zu bemühen, die ideelle und moralische Qualifikation und das Niveau in Bildungswesen, Wissenschaft und Kultur der ganzen Nation zu erh?hen. Es soll an der Rich tung, dem Volk und dem Sozialismus zu dienen, sowie an der Richtlinie ?lasst hundert Blumen blühen, lasst hundert Schulen miteinander wetteifern“ festgehalten werden. Wissenschaft, Li teratur und Kunst sollen schwerpunktm??ig entwickelt und zum Aufblühen gebracht werden. Vorgesehen ist, eine sozialistische geistige Zivilisation zu schaffen, die auf der Realit?t Chinas fu?t, die vorzüglichen eigenen historischen und kulturellen Tra ditionen fortführt und gleichzeitig nutzbringende Ergebnisse der ausl?ndischen Kulturen aufnimmt.

Seit dem XVI. Parteitag der KP Chinas wurden die Grund linie und die Leits?tze im Anfangsstadium des Sozialismus kontinuierlich bereichert und weiterentwickelt. Bis zum XIX. Parteitag wurde die Integration der Fünf Dimensionen, also des Aufbaus von Wirtschaft, Politik, Kultur und Gesellschaft sowie einer ?kologischen Zivilisation, als Hauptentwurf der Sache des Sozialismus chinesischer Pr?gung festgelegt, und das Ziel auf gestellt, China zu einem gro?en modernen sozialistischen Land aufzubauen, das reich, stark, demokratisch, kultiviert, harmo nisch und sch?n ist.


社會主義初級階段的基本路線和基本綱領

1987年10月,中共十三大提出黨在社會主義初級階段的基本路線,即領導和團結全國各族人民,以經濟建設為中心,堅持四項基本原則,堅持改革開放,自力更生,艱苦創業,為把中國建設成為富強、民主、文明的社會主義現代化國家而奮斗。

1997年9月,中共十五大圍繞建設富強民主文明的社會主義現代化國家的目標,明確提出了黨在社會主義初級階段的基本綱領,規定了建設有中國特色社會主義的經濟、政治和文化的基本目標和基本政策。

建設有中國特色社會主義的經濟,就是在社會主義條件下發展市場經濟,不斷解放和發展生產力。這就要堅持和完善社會主義公有制為主體、多種所有制經濟共同發展的基本經濟制度;堅持和完善社會主義市場經濟體制,使市場在國家宏觀調控下對資源配置起基礎性作用;堅持和完善按勞分配為主體的多種分配方式,允許一部分地區一部分人先富起來,帶動和幫助后富,逐步走向共同富裕;堅持和完善對外開放,積極參與國際經濟合作和競爭;保證國民經濟持續快速健康發展,人民共享經濟繁榮成果。

建設有中國特色社會主義的政治,就是在中國共產黨領導下,在人民當家作主的基礎上,依法治國,發展社會主義民主政治。這就要堅持和完善工人階級領導的、以工農聯盟為基礎的人民民主專政;堅持和完善人民代表大會制度、中國共產黨領導的多黨合作和政治協商制度、民族區域自治制度;發展民主,健全法制,建設社會主義法治國家。實現社會安定,政府廉潔高效,全國各族人民團結和睦、生動活潑的政治局面。

建設有中國特色社會主義的文化,就是以馬克思主義為指導,以培育有理想、有道德、有文化、有紀律的公民為目標,發展面向現代化、面向世界、面向未來的,民族的科學的大眾的社會主義文化。這就要堅持用鄧小平理論武裝全黨,教育人民;努力提高全民族的思想道德素質和教育科學文化水平;堅持為人民服務、為社會主義服務的方向和“百花齊放,百家爭鳴”的方針,重在建設,繁榮學術和文藝。建設立足中國現實、繼承歷史文化優秀傳統、吸取外國文化有益成果的社會主義精神文明。

中共十六大后,社會主義初級階段的基本目標和基本政策不斷豐富發展,到了中共十九大,明確將經濟建設、政治建設、文化建設、社會建設和生態文明建設“五位一體”作為中國特色社會主義事業總體布局,提出了建成富強民主文明和諧美麗的社會主義現代化強國的奮斗目標。