überwindung der SARS-Epidemie
Die atypische Lungenentzündung, in der Fachsprache bekannt als ?Schweres Akutes Respiratorisches Syndrom“ (SARS), bezeichnet eine Art von Lungeninfektion, die durch ein Corona virus verursacht wird und 2003 in einigen Teilen Chinas auftrat. Die Studie zum Ursprung der Epidemie ergab, dass der erste SARSPatient im November 2002 in der Stadt Foshan, Pro vinz Guangdong, auftauchte. Anfang Februar 2003 schnellten in Guangdong die Zahlen der SARSInfektionen in die H?he und die Epidemie breitete sich Mitte Februar dann auf Hong kong, Guangxi, Sichuan, Shanxi und weitere Regionen aus. Am 1. M?rz meldete Beijing seinen ersten importierten SARS Fall und wurde allm?hlich zu einem Hotspot der Epidemie. Die SARSEpidemie war einer der schwerwiegendsten ?ffentlichen Gesundheitsnotf?lle in China im 21. Jahrhundert.
Um die SARS-Epidemie zu bek?mpfen, traf das ZK der KP Chinas eine Reihe wichtiger Anordnungen. Es forderte mit aller Deutlichkeit, einen einheitlichen Führungsmechanismus für die Arbeit zur Seuchenpr?vention und ein strenges EpidemieMel desystem zu errichten sowie konsequente Ma?nahmen zur Verhinderung einer Ausbreitung der Epidemie zu ergreifen. Am 21. April wurde daraufhin landesweit ein System eingeführt, in dem die Daten über neue SARS-Infektionen und Verdachtsf?lle einmal t?glich gemeldet und ver?ffentlicht wurden. Am 23. April gründete der Staatsrat ein Kommando zur Vorbeugung und Behandlung von SARS, um die Eind?mmung der atypischen Lungenentzündung landesweit einheitlich zu steuern und zu ko ordinieren. Am 1. Mai begann das XiaotangshanKrankenhaus, das erste provisorische Krankenhaus zur SARSBehandlung in Beijing, nach Notfallvorbereitungen mit der Aufnahme der ersten Patienten. Am 19. Juni nahmen die meisten Krankenh?user in Beijing ihre normale medizinische Behandlung wieder auf. Gleichzeitig wurde die SARS-Epidemie auch in anderen Provin zen, St?dten und autonomen Gebieten des Landes erfolgreich unter Kontrolle gebracht. Am 24. Juni hob die Weltgesundheits organisation ihre Reisewarnung für Beijing wieder auf und ent fernte Beijing von der Liste der SARSRisikogebiete. Dies war ein entscheidender Sieg im Kampf gegen die SARS-Epidemie auf dem chinesischen Festland.
Angesichts der harten Prüfung durch den pl?tzlichen Ausbruch der Epidemie stand die gesamte Bev?lkerung des Landes unter der starken Führung des ZK der KP Chinas und des Staatsrates im Kampf fest zusammen. Dabei bildete sich ein Geist des Kampfes gegen SARS heraus, n?mlich das enge Zusammenstehen aller Volksmassen, die gegenseitige Hilfe und die Bew?ltigung aller Schwierigkeiten mit gro?er Solidarit?t und das mutige Anstreben des Sieges. Dieser Geist wurde zu einer starken Triebkraft für die gesamte Partei und die ganze Bev?lkerung für den Sieg gegen SARS. Dieser Sieg hat die gro?e überlegenheit des sozialistischen Systems chinesischer Pr?gung weiter verdeutlicht, den Mut und die F?higkeit des chinesischen Volkes, Schwierigkeiten zu überwinden, erheblich gest?rkt, und den Zusammenhalt der chinesischen Nation ge festigt. Nicht zuletzt wurde dadurch die weltweite Zuversicht in Chinas Entwicklungsperspektiven gest?rkt und sein internatio naler Einfluss erweitert.
戰勝“非典”疫情
非典型肺炎,簡稱“非典”,專業術語稱作“嚴重急性呼吸系統綜合征”,指2003年中國局部地區發生的一類由冠狀病毒引起的肺部感染病癥。溯源調查表明,2002年11月,廣東省佛山市出現第一位“非典”患者。2003年2月初,廣東的“非典”進入發病高發期。2月中旬,“非典”疫情傳至香港、廣西、四川、山西等更多地區。3月1日,北京接收了第一個輸入性“非典”病例,并逐漸成為“非典”的重災區。“非典”疫情,是21世紀中國發生的一次嚴重的突發公共衛生事件。
為抗擊“非典”疫情,中共中央作出一系列重大部署,明確要求建立防疫工作統一領導機制,嚴格疫情報告制度,采取果斷措施防止疫情擴散。4月21日,全國實施每天一次“非典”新增病例與疑似病例的報告與公布制度。4月23日,國務院成立防治非典型肺炎指揮部,統一指揮、協調全國非典型肺炎的防治工作。5月1日,經過緊急籌建的北京市第一家專門治療“非典”的臨時性傳染病醫院小湯山醫院開始接收患者。6月19日,北京市大部分醫院恢復正常醫療秩序。與此同時,全國其他省、市、自治區的“非典”疫情也已得到有效控制。6月24日,世界衛生組織宣布撤銷對北京的旅行警告,同時將北京從“非典”疫區名單中排除。至此,中國內地抗擊“非典”疫情取得了決定性勝利。
面對突如其來的“非典”疫情的嚴峻考驗,在中共中央、國務院的堅強領導下,全國人民奮起抗擊,形成了“萬眾一心、眾志成城,團結互助、和衷共濟,迎難而上、敢于勝利”的抗擊非典精神。這一精神成為鼓舞全黨和全國人民奪取抗擊非典斗爭勝利的強大動力。抗擊“非典”斗爭的勝利,進一步顯示了中國特色社會主義制度的巨大優越性,極大提高了中國人民戰勝困難的勇氣和能力,增強了中華民族的凝聚力,增強了世界各國對中國發展前景的信心,擴大了中國在國際上的影響。